Traducendo Einsamkeit

STANZE DEL NORD

SCORRONO LE COSE CONTROVENTO di FEDERICA GALETTO

ODE FROM A NIGHTINGALE - ENGLISH POEMS

A LULLABYE ON MY SHOULDER di Federica Nightingale

EMILY DICKINSON

sabato 23 gennaio 2010

FEDERICA NIGHTINGALE SU IMMAGINE E POESIA

Adel Gorgy "Reality and Appearance" ©




La mia poesia in lingua inglese"GHOSTS ARE IN THE MOOD" PUBBLICATA sul Blog de LA STAMPA "IMMAGINE & POESIA" di LIDIA CHIARELLI e AERONWY THOMAS,
figlia del poeta DYLAN THOMAS, che ringrazio per l'ospitalità.



http://immaginepoesia.blog.lastampa.it/immagine_poesia/

" L'invito della scrittrice inglese Aeronwy Thomas, a sperimentare momenti di "creatività incrociata", ci ha portati a creare -per artisti e poeti- un'area sperimentale dove le loro opere interagiscono e si completano: è stato così fondato il movimento artistico letterario IMMAGINE & POESIA (9/11/2007)".

Lidia Chiarelli- coordinatrice

Aeronwy Thomas- writer

Gianpiero Actis- pittore

Silvana Gatti- pittrice

Sandrina Piras- scrittrice.


L'artista americano ADEL GORGY ha così commentato la mia poesia:


Federica Nightingale’s “Ghosts are in the Mood” is a very interesting and lyrical poem. The imagery creates a new reality, that only poetry can describe. I am enclosing “Reality and Appearance” (after Klimt “Hope II”). Federica’s poetry lends itself to very imaginative imagery.Abbinata al mio testo l'opera dell'artista ADEL GORGY "Reality and Appearance"

Nessun commento:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...