Traducendo Einsamkeit

STANZE DEL NORD

SCORRONO LE COSE CONTROVENTO di FEDERICA GALETTO

ODE FROM A NIGHTINGALE - ENGLISH POEMS

A LULLABYE ON MY SHOULDER di Federica Nightingale

EMILY DICKINSON

giovedì 9 marzo 2017

It's about

                                                       art@kathrin kuhn









It's about the clouds
It's about a flying bird
And the red country outside
when november ends
It's about the sound 
of a kiss in an empty room
(Growing and growing and growing
like a thunderstorm)
It's about me fighting 
alone
in a desert churchyard
Among the trees a blind soul
A damage
A pain,
A sting
Considering the blade
Of dark light in your eyes
(Fix it honey
You need that )
It's my heart bleeding
Because of the rotten apples
In your orchard
Bless you
No regrets
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...