Traducendo Einsamkeit
STANZE DEL NORD
SCORRONO LE COSE CONTROVENTO di FEDERICA GALETTO
ODE FROM A NIGHTINGALE - ENGLISH POEMS
A LULLABYE ON MY SHOULDER di Federica Nightingale
EMILY DICKINSON
mercoledì 13 ottobre 2010
RAFFAELE RUTIGLIANO
Collage digitale di Federica Nightingale ©
RINVERDE
Acconsento
Spartane le acque
Purificano
Lo stato indomito
Il fiato sorprende
Il gelo fumante
Riscalda
Riposto lo stelo
Sul palmo
Inonda lo spasmo
Persuade l’orgasmo
Cade il groviglio
Di anime un tratto
E sorpreso
Ritorno
A odorar le piante
LA TUA PRESENZA
Rimango non curante del tuo bisbiglio
ma lì nell'angolo
ti vedo rupestre
sarà forse il momento
dovuto di parole-corde
sottese in la minore
a farmi credere che tu sia mia?
che sia l'angoscia
della mia solitudine?
Questo tenerti a palmo
questo respirarti dentro
come un lento lavorare di vimini
mi ingarbuglia i pensieri
vivere più a lungo?
finquando la luce proietta ombre sul prisma
il pulviscolo dall'otturatore
non sarà rimosso
e l'anima-lente, piatta
rimarrà
pulita e vitrea,
di cristallo.
Raffaele Rutigliano ©
Etichette:
autori,
autori italiani,
autunno 2010,
poesia,
poesia italiana,
Raffaele Rutigliano
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento