Traducendo Einsamkeit
STANZE DEL NORD
SCORRONO LE COSE CONTROVENTO di FEDERICA GALETTO
ODE FROM A NIGHTINGALE - ENGLISH POEMS
A LULLABYE ON MY SHOULDER di Federica Nightingale
EMILY DICKINSON
lunedì 8 febbraio 2010
ANNAMARIA FERRAMOSCA
Ancora siano i segni / May the signs continue
da OTHER SIGNS, OTHER CIRCLES di Annamaria Ferramosca
Chelsea Editions, N. Y. , 2009
series Contemporary Italian Poets in Translation
traduzione di Anamaría Crowe Serrano
ANNAMARIA FERRAMOSCA
da Curve di livello - collana Elleffe, Marsilio,2006
Ancora siano i segni
Ancora siano i segni sulle rocce
a dischiudere il tempo
profili di guerrieri e bisonti
in corsa, sotto un piccolo sole
in forma di stella
ansanti
per chilometri brillanti di pioggia
profili di automobilisti e tir
sommersi da onde radio
vibra
un dolmen poco lontano
con forza immobile
convoca mani e rami
Tre pietre
- minima famiglia sfuggita al diluvio -
in silenzio guardarle nella notte
accostando l’orecchio al tronco dell’ulivo
sentirsi roccia linfa voce
arca approdata e fusa in terra
Ancora siano i segni sulle pagine
a traghettare il tempo: lontanissimi
lembi di cielo pulsanti sulle onde
inondano lo schermo, si raggiungono
Dammi parole dunque, e segni
piangi sulla mia spalla, o ridi
offrimi le scene della gioia
incontrami
prima che si diradi la foresta
prima che accada il nero errore
prima dell’ultima risata
( la ruota della terra
è il suo continuo ridere, convulso )
MAY THE SIGNS CONTINUE
May the signs on the rocks
continue to unveil time
the profiles of warriors and bison
are running under a tiny sun
the shape of a star
panting
for rain-dazzled kilometres
the profiles of drivers and trucks
submerged in radio waves
not far away
a dolmen vibrates
with stillness of strength
calling for hands and branches
Three stones
- the smallest family saved from the flood -
you could watch them in silence at night
with your ear against the olive tree trunk
feel you are rock lymph voice
the ark docked and fused to the ground
May the signs on the pages
continue to ferry time: far away
strips of sky beating on the waves
flood the screen, join together
Give me words, so, and signs
cry on my shoulder, or laugh
offer me joyful scenes
find me
before the forest is thinned out
before the darkness of error falls
before the last laugh
(the earth’s rotation
is its own continuous laugh, cracking up)
traduzione di Anamaria Crowe Serrano
(il libro è disponibile su www.amazon.com)
http://annamaria.ferramosca.literary.it
i libri di annamaria ferramosca su:
www.amazon.com
www.ibs.it
Biografia:
Annamaria Ferramosca, di origine salentina, vive e lavora a Roma.
Ha pubblicato in poesia:
Other Signs Other Circles , raccolta antologica di poesie 1990-2009
Chelsea Editions, New York, series Contemporary Italian Poets in Transalation, 2009, introduzione e traduzione di Anamaria Crowe Serrano;
Il versante vero, Fermenti, 1999, premio Opera Prima Contini-Bonacossi
Porte di terra dormo, Dialogo Libri, 2001;
Porte / Doors, Edizioni del Leone, 2002, traduzione inglese di Anamaría Crowe Serrano e
Riccardo Duranti, Premio Int.le Forum;
Paso Doble, Empiria, 2006, raccolta di “dual poems”, coautrice Anamaría Crowe
Serrano, traduzione inglese di Riccardo Duranti;
Curve di livello, Marsilio, 2006, Premio Astrolabio, finalista ai Premi Camaiore, Lerici Pea,
Pascoli, San Fele, Montano.
Testi ed interventi critici sulla sua scrittura sono apparsi su numerose riviste, tra cui
Poesia, Hebenon, La Mosca di Milano, La Clessidra, L’immaginazione, Le voci della Luna,
Poiesis, Il Fiacre, Noi donne, Freeverse, ed antologie, come "L'altro Novecento", 1999, "Appunti
critici", 2002, "Poeti italiani verso il nuovo millennio", 2002, “Inverse”, 2006, “ Tradizione e ricerca
nella poesia contemporanea”, 2008.
Collabora con testi e note critiche a varie riviste, anche in rete.
Fa parte della redazione di clepsydraedizioni.com che seleziona in anonimo e promuove in e-book nuova poesia italiana contemporanea.
Ha lanciato in rete l’idea di una poesia da selezionarsi in anonimo, con voto telematico aperto a tutti. Suoi testi ed interventi critici sulla sua scrittura sono apparsi su numerose antologie e riviste, tra cui “Poesia”, “La Mosca di Milano”, “La Clessidra”, “L’immaginazione”, “Le voci della Luna”, “Hebenon”,
Suoi testi e note critiche appaiono on line su numerosi siti.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento